新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

机械日语翻译的注意事项

作者: 三亚翻译公司 发布时间:2018-06-25 10:55:43  点击率:

近年来,随着中国对外经济的发展,很多企业开始引进国外的先进机械技术,但是引进过来在安装和使用的时候就需要专业日语翻译公司把安装说明,使用注意事项和操作说明等做准确的翻译,在这个过程中就要提醒各位,一定要找专业的翻译公司。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在机械翻译过程中,不但要熟练掌握所翻译语种的知识,还要了解一定的翻译行业专业知识,对于的技术技巧要有一定的了解,例如铸造、铸造、冲压、焊接、机加工、热处理、表面处理、粉末冶金、计量检测等相关的知识都要有一定的了解才能更好的为之客户提供服务。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

机械日语翻译的注意事项:kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一、 机械翻译技巧kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在机械翻译的过程中译员对所翻译语种的掌握程序只是最基本的要求,作为一名合格的译员要对所翻译件的专业领域的知识有多方面的了解,只有在了解和应用的基础上才能够积累一定的翻译技巧。举个例子:我司有个翻译小组专门做机械设计翻译的。对机械构件、机械常用操作指令、日常维护知识、模具设计知识、设计原则模块式设计等相关知识有一定的掌握,那第相信你翻译起来就会得心应手的。技术技巧的掌握会为我们提高一定的工作效率。这一点是作为所有学习中的人们应该知道的一点。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

二、 机械翻译专业标准的应用kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

机械类的生产国家都对其做了许多的专业标准的规定。有GB标准、JB标准、JJC标准、HG标准、JG标准、YS标准等。在不同的标准当中又有针对性的做了规定,例如就拿GB标准来讲,与其相关的标准有GB 6994-1986 船舶电器设备一般规定、GB6587.8-1986电子测量仪器电源频率与电压试验等相关的标准。作为一个翻译人员不可能把这么多的标准都记下来,就是专业的人员也不可能开口就说能记下所有的标准。对于翻译译员来讲不记得没关系,但是如果用到了这方面的知识一定要知道在哪里可以查询的到。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

三、 机械专业词汇积累kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译国译民一直都在所翻译的项目文件中不断的积累有关专业领域的词汇量。对于翻译人员来讲这也是为个人提供便利的一个有效的方法。在做机械翻译时,有的可能会碰到小语种的翻译工作,这时专业词汇积累的重要性体现的尤为明显了。所以对于译员来讲,在做翻译时,一定要养成一个好的习惯:积累翻译词汇。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

四、 专业知识的学习kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对于机械行业来讲,他们所要做的翻译类文件多数都是有关产品介绍的。在这时用的专业文献的参考是非常多,所以许多的文字都是来源于文献的,如果对参考文献有个大致的了解会为翻译工作带来一定的便利性。kTR三亚翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻

地区分站


忠信乐译翻译有信公司- 三亚翻译机构 专业三亚翻译公司 三亚翻译公司  
技术支持:三亚翻译公司  网站地图